他正小心翼翼地調(diào)配著兩種互斥的粉末。
在檢查瓶塞的氣密性,處理那些危險(xiǎn)的粉末時(shí),他的動(dòng)作沉穩(wěn)得近乎冷漠,氣息也遠(yuǎn)比在白塔那些被迫承歡的夜晚平靜許多,沉浸在一種近乎忘我的專(zhuān)注里。
艾爾德里赤足站在冰冷的煉金臺(tái)前。地面的寒氣逼得他的腳趾下意識(shí)蜷縮。
他身上空蕩蕩的,只套著那件黑色絲綢襯衫。
那是克伯洛斯的東西。
襯衫過(guò)于寬大。面料冰涼滑膩,不帶任何溫度地貼合著赤裸的肌膚,激起一陣細(xì)微的戰(zhàn)栗。
領(lǐng)口開(kāi)得太大,松垮地滑落,幾乎要從一側(cè)肩膀上掉下來(lái),露出大片蒼白的胸膛和精致的鎖骨。
襯衫的下擺很長(zhǎng),幾乎垂到了他的大腿中部。但底下……什么都沒(méi)穿。
因?yàn)椴剂咸唷⑻?,襯衫根本掛不住。他只是微微一動(dòng),那絲綢便隨著動(dòng)作滑開(kāi)。
前襟的縫隙大開(kāi)著,隨著他的呼吸起伏,那秀氣的分身在陰影中若隱若現(xiàn)。
而身后,那過(guò)分寬大的布料也無(wú)法完全貼合。只要他稍微彎腰,比如去拿臺(tái)上的試管,那過(guò)長(zhǎng)的下擺就會(huì)被牽動(dòng),從兩側(cè)滑開(kāi),讓那誘人的小穴和臀瓣的弧線在陰影中一覽無(wú)余。
這是克伯洛斯的惡趣味,他就喜歡看他這副模樣。
被強(qiáng)行包裹在掠食者的衣物里,布料多到足以將他淹沒(méi),卻又松垮到無(wú)法遮掩任何東西。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀