楊蜜點頭表示自己知曉了之后,不緊不慢的說道:
“謀女郎這個詞,對我而言是一種跨越了我本身能力的一種夸贊。因為,在我前面,不管是龔麗老師,張子怡老師她們,無論是在專業(yè)水平上,還是業(yè)務能力上,都要遠超于我。所以我的第一感覺是惶恐。很感謝張導……”
她特意雙手托向了張一謀那邊:
“能給予我這個機會,而就像是我剛才說的那樣。我感激的同時,更多的是一種自我鞭策。著名詩人、劇作家莎士比亞所著的《亨利四世》戲劇中有一句諺語,叫做:uneasy
lies
the
head
that
wears
……”
這幾個月來,因為話劇表演而開始惡補的英文在這一刻開始發(fā)揮了作用。
聽的許多人一愣……
內容未完,下一頁繼續(xù)閱讀