有些像白云飄蕩的一望無(wú)際的天空,
有些像豐腴富饒的平原,
有些像斷斷續(xù)續(xù)的山峰。
我覺(jué)得戛納電影節(jié)的生命像─條河?!?br>
哇哦。
一些演員低聲感嘆。
而有些藝術(shù)素養(yǎng)非常濃厚的人則略微搖搖頭。
這翻譯……明顯有幾句話翻譯的不對(duì)。
雖然意思是那個(gè)意思,但羅曼羅蘭的原詩(shī)可不是這樣的。
翻譯瞎了啊……
而念完了這段詩(shī)后,女孩說(shuō)道:
“很榮幸,我們擁有戛納這條匯聚藝術(shù)源泉的河流,能得到評(píng)委會(huì)的認(rèn)可,是我的榮幸。”
“……”
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀