雖說(shuō)早就已經(jīng)安排好了,但是現(xiàn)實(shí)世界的事情,可不是那種你安排好計(jì)劃就能夠一帆風(fēng)順的,為了協(xié)調(diào)日方和中方之間的事情,森夏這邊還要讓國(guó)內(nèi)一起來(lái)做工作,然后還要安排計(jì)劃,發(fā)放秘銀平臺(tái)相關(guān)的資料。
嗯,沒(méi)錯(cuò),森夏這邊的一個(gè)想法,就是把某東方大國(guó)這邊的游戲,搬到自家的游戲平臺(tái)上去。
外文游戲在漢化的時(shí)候,有時(shí)候往往會(huì)蠻麻煩,因?yàn)槟硸|方大國(guó)使用的是中文,中文的編碼十分獨(dú)特,一個(gè)字要占據(jù)兩個(gè)字節(jié),而在英文之中,一個(gè)小寫(xiě)字母只是占據(jù)一個(gè)字節(jié)而已,因此在翻譯的過(guò)程中,因?yàn)檫@個(gè)問(wèn)題,往往就會(huì)導(dǎo)致游戲本身出問(wèn)題。
但是相反,因?yàn)橹形娜萘看?,因此在翻譯成外文的時(shí)候,余量反而有多,而且外文游戲不支持中文,但中文游戲肯定是支持外文的,所以翻譯的技術(shù)難度不可同日而語(yǔ)。
如果只是把某東方大國(guó)的國(guó)產(chǎn)游戲搬到秘銀平臺(tái),然后出個(gè)多國(guó)語(yǔ)言版本,這幾乎就沒(méi)什么技術(shù)含量!
當(dāng)然,秘銀平臺(tái)的人不多,想賺大錢(qián)也不是很容易就是了。
搞定了日方那邊的消息之后,森夏本來(lái)也想要輕松愉快的去玩耍,而也就是在這個(gè)時(shí)候,《寶蓮燈》上映了。
雖說(shuō)已經(jīng)在內(nèi)部觀(guān)察過(guò)了,但是有關(guān)寶蓮燈的上映情況,森夏還是要觀(guān)察的。
在首映的時(shí)候,森夏就買(mǎi)了張票,坐在電影院的后面,不看電影,只看人。
而坐在森夏旁邊的,則是千佳和伊紀(jì)。
麗華現(xiàn)在在幫森夏聯(lián)絡(luò)其他廠(chǎng)商,而雪乃則說(shuō)要去研究一下中式婚禮,這時(shí)候,只有森夏這邊在做正事。
“誒?他們不是投資了一千兩百萬(wàn)么?為什么沒(méi)錢(qián)?”
千佳也了解了一些上美影的消息,但是千佳是在補(bǔ)課上美影的歷史,所以對(duì)于《寶蓮燈》實(shí)際的情況并不是很了解。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀