g笑兩聲:「隨便看看,隨便看看,我就是半吊子水準,似懂非懂的?!?br>
天仙姐姐挑了挑眉頭,似乎在說:哦?你不懂?那要不要姐姐教教你?
陳成瞥了一眼黑天與牧區(qū)nV子的tia0q1ng,更加無所適從,趕忙岔開話題道:“這麼晚姐姐不去睡???”
“還早呢。”天仙姐姐抬頭,月在中天:“今晚的月sE好美?!?br>
陳成:“......”
暗暗感到不妙,「今晚的月sE真美」的意思不是“我Ai你”么!怎麼聊這個來了!明治時代夏目漱石在學(xué)校當英文老師的時候,有一次給學(xué)生一篇英文,要求把文中男nV主角在月下散步時,男主角情不自禁說出的一句“Iloveyou”翻譯成日文。學(xué)生直接翻譯成了“我Ai你”。夏目漱石說,這樣直譯沒有韻味,應(yīng)該翻譯成“今天的月sE真美”,這種含蓄的表達,把男孩對nV孩的Ai慕隱藏在“愿意與你共用美好事物”的感情中。
雖然知道天仙姐姐肯定不知道夏目漱石的梗,可心里還是沒來由地一陣發(fā)虛!
陳成哈哈一笑,敷衍道:“長夜漫漫無心睡眠,我以為僅自己睡不著覺,原來姐姐你也睡不著啊!”
情調(diào)彷佛一下子就來到了《大話西游》中白晶晶與至尊寶的相遇。
“是??!”天仙姐姐反問:“你為什麼不睡?”
說實話,她此時有一點點期待陳成能柔情滿滿地說一句:“都是因為姐姐你啊”!
可陳成自然不想故事往至尊寶與白晶晶的方向發(fā)展,拍拍肚皮,有些做作地打了個嗝:“吃撐了,難受哇!”
按道理,男生做這樣的舉動,既粗俗無理,又有點惡心,絕b是印象分大減的行為。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀