聰明人找不到的地方,那就是聰明人不會去的地方。
“什么地方聰明人不會過去?”
約翰摸著下巴喃喃自語道:“拉文克勞是一個追求智慧的人,又是什么讓她放下智慧?”
或者換一個說法,什么值得高傲的鷹放棄追求的智慧?
拉文克勞的生平都在追求智慧,如她所留下的冠冕。
這樣的人很難讓人相信她會墜入愛河到對智慧放棄。
“吉德羅,你幫了我一個忙。”約翰靠在椅背,手指有意無意地敲擊桌面。
要不是洛哈特要轉(zhuǎn)變風(fēng)格,在浪漫的巴黎中寫一本關(guān)于愛情的,恐怕約翰也沒辦法想到這點(diǎn)。
可惜想是一回事,實(shí)施起來就是另一回事了。
首先聲明,約翰沒有墜入愛河。
其次,他要去哪找一個這樣的人?
“智者不墜愛河?!?br>
約翰覺得這個條件似乎充滿困難。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀