彭三一句話(huà)都不說(shuō),拿著剪刀大步朝查爾斯.沃克走了過(guò)去。
查爾斯.沃克早已經(jīng)感覺(jué)不對(duì)勁了,他聲色俱厲恐嚇道。
“你是誰(shuí)?你要干什么?給我出去,否則我就要報(bào)警了?!?br>
“我是你爸爸。草擬嗎的,你個(gè)洋垃圾......”
已經(jīng)老邁的查爾斯.沃克哪會(huì)是彭三對(duì)手,連反抗的力量都沒(méi)有就被鼻青臉腫打的躺在地上起不來(lái)了。
屈辱在心里蔓延著,作為大英帝國(guó)子民卻在自己的殖民地上兩次遭人毆打,簡(jiǎn)直是奇恥大辱。
“該死的華夏人。你給我等著,這里是香港......”
啊——
查爾斯.沃克的話(huà)沒(méi)有說(shuō)話(huà)。
悠然感覺(jué)身下一涼,就是一股撕心裂肺感覺(jué)靈魂都碎掉的劇痛。
彭三出手很快。
這廝小時(shí)候跟著他老爹學(xué)過(guò)給家里豬仔和狗做手術(shù),查爾斯.沃克都沒(méi)有明白怎么回事,閃電般就被沒(méi)收了作案工具。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀