進(jìn)一步來講,這句話炫耀著“日不落”帝國的威名,殖民色彩非常濃厚。
但問題是,現(xiàn)在英國實力嚴(yán)重衰退,不但“日不落”帝國土崩瓦解,連英聯(lián)邦這個繼承者,都無法維持旨在保護(hù)關(guān)稅利益的“帝國特惠制”,尤其英國這個曾經(jīng)無比強(qiáng)大的宗主國,自顧自地投入了歐洲經(jīng)濟(jì)共同體的懷抱。
在這種情況下,什么“或等值于殖民地通貨”,就是一句浪費(fèi)資源的屁話。
要知道,法定貨幣印刷的時候,不但使用特殊的紙張,還使用特殊的油墨。“或等值于殖民地通貨”對應(yīng)的英文單詞那么多,不是浪費(fèi)是什么?
消化完了這個解釋后,張永抗下意識地?fù)狭藫项^,心里琢磨,取消這句話的原因,恐怕更多在于自家老板年輕氣盛,看著不舒服。
雖然心里隱隱有些擔(dān)憂,但張永抗同樣感覺到了一種神清氣爽,現(xiàn)在都什么年代了,還印著這么一句話!
馬綺雯請示道:“高先生,您對這些式樣有什么意見么?”
“都挺好。”高弦拍板道:“就按照流程,報備和印刷吧?!?br>
……
高弦版本港元又“作妖”了,自然首先引來了惠豐銀行、渣打銀行和港府的注意。
惠豐銀行副主席沈弼看到高弦版本港元的新式樣后,和張永抗差不多,過了好一會,才意識到上面少了一句“或等值于殖民地通貨”。
沈弼下意識地把手放到了電話上,打算借題發(fā)揮一下,但他又忍住了。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀